الخميس، 13 يناير 2011

شبكة أي تنشر ترجمة أغنية (أتراك اليمن) التي أبكت جول في صنعاء

شبكة أي تنشر ترجمة أغنية (أتراك اليمن) التي أبكت جول في صنعاء
أي/ خاص

خلال زيارته التاريخية لليمن قام الرئيس التركي عبد الله جول بافتتاح مقابر الشهداء الأتراك باليمن التي تضم آلاف الشهداء الأتراك خلال الحرب العالمية الأولى. وأثناء الافتتاح قامت طالبتان يمنيتان تدرسان في المدرسة التركية بغناء "نشيد اليمن" الذين كان يتغنى به أثناء الحرب العالمية الأولى ويعبر عن مشاعر التضامن العربي والتركي الإسلامية ضد المحتل الغربي.
فتسربت قطرات من الدموع على وجنتي الرئيس التركي عبد الله جول، فمسحها بأصابعه، غير أنه تحت تأثير المعاني الفياضة للأغنية لم يتمالك نفسه وأخرج منديلا يمسح به دمعاته.

وعندما بدأ جول حديثه أعرب عن مدى قيمة ومكانة اليمن لدى الأتراك، وأنه على أرض اليمن استشهد آلاف الأتراك واليمنيون في حربهم ضد القوى الامبريالية خلال الحرب العالمية الأولى.
الأغنية مترجمة إلى العربية
****
لا يوجد غيوم في السماء
لماذا الدخان
**
لا يوجد موت في المحج(الحج)
ما هذه اللهجة
**
يا أمي أنا لم أمت
ما هذا الأنين
**
يد اليمن وزهرة الكمونة
الذين يذهبون لا يعودون
**
يا ترى ما هذا
**
بعد الشتاء يأتي أشجار التين
في ذراعي قيد وفي يدي سلاسل
**
يا ترى ما هذا الرجل المخيف
بعد الشتاء يأتي شجر الصفاف
**
والضباط قعدوا ويصدرون الأوامر للعسكر
فيذهب الأبطال يوجدوا صدى الصيف
**
إنظروا إلى شمطتي.. ماذا يوجد ياترى
يوجد طربوش وفأس أحمر
**
يا أمي أنا لم أمت
ما هذا الأنين
**
يأتي بعد الشتاء دخان كثيف
الآباء والأمهات جثوا على الأرض
والكل بكا على الذاهبين إلى اليمن
**
وبعد الشتاء تسبح الوز
**
يا أمي أنا لم أمت
ما هذا الأنين
**
تعبت قدماي ورئتي خلت
وبناتي يبكين على الزائر لليمن
**
وبعد الشتاء 
يوجد إبريق منكسرة
**
عصف النسيم بأمنية العسكر
قطع أمنية العرائس
**
يا أمي أنا لم أمت
ما هذا الأنين.

الترجمة إلى العربية/ عبد الملك السالمي

0 التعليقات:

إرسال تعليق

تكنولوجيا